Maailm

Suri armastatud lastekirjanik Eduard Uspenski (19)

LISA KOMMENTAAR

15. august 2018 12:13
Potsataja kuju on lihtsalt üle mõistuse siiras, abivalmis ja armas: "Gena, las mina kannan meie kohvreid, aga sina kanna mind!" :)
Aitäh, armas kirjanikuonu, kes Sa mu ilusasse nõukogude lapsepõlve nii lahedad multifilmikangelased lõid!
Qwert 15. august 2018 11:30
Huvitav, see, kes tõlkis nime Fjodor/Feodor Teodoriks, ise ka millestki aru sai või mitte? Eesti keeles üldiselt üldlevinuid eesnimesid eriti ei käänata ega väänata. Seda teevad aga soomlased. Näiteks meilegi tuntud lastekirjanduse persoon Karlsson katuselt on neil Katto-Kassinen. No kuulge! See on ju täielik perv...s! Aga nemad peavad seda normaalseks.
Uspenski persoonid olid lahedad. Lastele ta oskas kirjutada, ja ka multifilmid olid õnnestunud. Puhka rahus.
15. august 2018 11:51
Helgi Limberg tõlkis tema jutukesi.
Qwert 15. august 2018 12:02
Mis oli selleks põhjuseks, et üldtuntud nime pidi muundama? Ma ei näe siin mingit loogikat. Vene nimi? No ja mis siis.
AB 15. august 2018 11:17
Suured tänud Eduardile tehtu eest!!!
suur töö tehtud 15. august 2018 11:14
Aitäh, Eduard Uspenski. Ja mäletajaid on veel palju. Kahju, et pisisasjade pärast eht-eestlaslikult kakeldakse, loomise asemel. Et kellelegi üldse meelde jääda... Omaaegseid multiplikaatoreid on sel aastal veelgi lahkunud, ka Anatoli Reznikov (kass Lepold *давайте жить дружно').
Kop,kop.. 15. august 2018 10:04
hiirik ja miirik 15. august 2018 10:13
aga viiner on ikkagi parem kui sõdimine :DD
mina 15. august 2018 12:32
kirjakandja Petškin tõin teile värskeid ajalehti! Toredad filmid olid..
ei tglt oli nii 15. august 2018 15:32
kirjakandja Petškin, tõin teile paki, aga kätte ei anna!
ab 15. august 2018 08:11
Ei mäleta jah kedagist teodorit, onu fjodorit küll mäletan!
15. august 2018 10:49
Ju on mõeldud Fjodor
Multikas 15. august 2018 07:19
Tegelaskuju "...Prostokvašinost" oli ikka Onu Fjodor
Irf 15. august 2018 08:05
Raamatus tõlgiti eestipärasemalt Onu Teodoriks. Mõni loeb raamatuid kah.
Irf 15. august 2018 09:02
Mille pagana pärast ma peaksin eestikeelse tõlke asemel soomekeelset lugema?
Sa ei oska 15. august 2018 09:33
peale vigase eesti keele ka ju muid keeli.
Dostojevski 15. august 2018 10:51
Miks k.r.di pärast Fjodori peab nimetada Teodoriks?
Teodorid, irw 15. august 2018 11:48
Koltsin, Salapin, Glinka, Tutsev, Zaharov, Bondartsuk
Qwert 15. august 2018 14:16
Soomlastel oli onu Fjodor setä Fedja.