Seljakotiga maailma | Blogid

Miks Venemaal nii halvasti inglise keelt räägitakse? (33)

Liina Metsküla, 3. september 2015, 13:20
Pilt on illustreeriv. PantherMedia / Scanpix
Kõigepealt tahan täpsustada selle blogipostituse pealkirja – päris kindlasti ei saa ma öelda, et kõik Venemaal halvasti inglise keelt räägivad. Aga lihtsalt üldpildis osatakse vähem kui Eestis.

Igatahes, kui tulin tädi ja onu juurde Venemaale, siis palusid nad, et ma nende lastelastega inglise keelt harjutasin.

Enda kunagiselt hispaania keele õpetajalt õppisin (lisaks hispaania keelele muidugi), et parim viis keel selgeks õpetada, on rääkida alati selles keeles. Juan, toonane hispaania keele õpetaja, ei rääkinud eesti keelt ja eriti mitte ka inglise keelt. Nii ta siis patras kogu aeg hispaania keeles. Mina olin tol ajal juba varemgi hispaania keelt õppinud, nii et sain aru. Aga klassis oli terve hulk, kes polnud hispaania keelega varem kordagi kokku puutunud. Mingit muud varianti ei olnud, kui lihtsalt tuli aru saada. Ja õppida.

Ütlesin tädile, et teen tema lastelaste Nora ja Nastjaga samamoodi. Esimese kahe minutiga sain aru, et ei saa nii teha, et räägime ainult inglise keeles. Lihtsalt nad ei saa mitte midagi aru. Nora on õppinud inglise keelt neli aastat, Nastja aga kuus. Viimane mõikaski inglise keelt veidi rohkem, talle kõike öeldut ei olnud vaja vene keelde tõlkida.

Samamoodi nagu Ladina-Ameerikas, on Venemaalgi inglise keele õpe üsna nõrk. Nastja kirjeldas, et tavakooli inglise keele õpetaja ei oska isegi, õpib koos õpilastega õpikust. Nüüd käib ta Peterburi kunstikoolis, kus antakse ka gümnaasiumiharidus, ning seal on võib-olla inglise keele õpe isegi hullem kui Volhovis. Nimelt annab õpetaja ainult sõnu õppida ja siis aasta lõpus hindab suhtlusoskust. Ja siis olla õpetaja imestanud: "Te teate ju nii palju sõnu, kuidas te rääkida ei oska?"

Seega käivad mõlemad tüdrukud eraõpetaja juures (vanem proua, kes oskab umbes seitset keelt). Ma olen omaette mõelnud, et mida üldse oskavad need lapsed, kes ei ole eraõpetaja käe all õppinud?

Ma ei taha päris kindlasti öelda, et Nora ja Nastja või teised vene lapsed on rumalad. Ei! Lihtsalt siinne probleem on see, et isegi õpetajad ei oska.. ja kui õpetajad ei oska, kuidas peaksid lapsed õppima?

Nii ma siis panin neile kirja terve hulga kasulikke väljendeid (mida õpitakse koolis esimesel aastal) ja aitasin need selgeks saada. Nad on kõike seda juba kunagi õppinud, aga kuna inglise keelele koolis väga rõhku ei panda, siis see ununeb ära.

Muide, 13-aastane Nora hakkab nüüd sügisest oma eraõpetaja käe all õppima hiina keelt. Kergitasin kulmu – tütarlaps ei oska inglise keeltki, kas on mõtet siis hakata hiina keelt õppima? (mis on ju kordades keerulisem kui inglise keel) Aga no mis seal ikka, naeratasin ja ütlesin, et see on huvitav idee. Mina pole see, kes peaks nende ideid maha tegema.

Ela minu tegemistele kaasa ka Facebookis!

33 KOMMENTAARI

p
praktik 9. september 2015, 10:27
Vestlesin aastaid tagasi mehega, kes veetis puhkuse rännates autoga Euroopas. Tema rääkis, et saksa keelega saab hakkama rohkemates riikides, kui inglise keelega.
t
to Ats 20.35 7. september 2015, 02:41
Kahju Sinust. Ükski keel ei jookse mööda külge maha. Sa oled paljust ilma jäänud.
Loe kõiki (33)

Põnevat ja kasulikku

PÄEVATOIMETAJA

+372 5199 3733
online@ohtuleht.ee

TELLIMINE JA KOJUKANNE

+372 666 2233
tellimine@ohtulehtkirjastus.ee

REKLAAM JA KUULUTUSED

+372 614 4100
reklaam@ohtulehtkirjastus.ee