NII JA NAA: Astrid Lindgreni „Pipi Pikksuka“ raamatu sõnastust Eestis ei muudetud, kuid Rootsis jäeti uustrükist välja neegrikuninga-sõna.

Foto: Teet Malsroos
Reti Jõerand 26. august 2022 19:00

Kas kunagiste lasteraamatute uustrükkidest tuleks maha kraapida neegrikuningad ja kõik muud sõnad, mille peale võib keegi solvuda? „Ega ajas ei ole muutunud ainult suhtumine rassidesse, vaid ka arusaamad laste kasvatamisest, karistamisest, peresuhetest ja paljust muust,“ arutleb lastekirjanduse keskuse direktor Triin Soone, et pigem on oluline lastele asju selgitada.

2011. aastal tabasid Astrid Lindgreni raamatut „Pipi Pikksukk“ rassismisüüdistused, kuna Pipi isa kutsuti raamatus neegrikuningaks. 2015. aastal jäeti raamatu uuest rootsikeelsest trükist see vastakaid arvamusi tekitanud sõna sootuks välja.

Edasi lugemiseks vali endale sobiv plaan:

Telli Õhtulehe digipakett

Vaata võimalusi
  • 11 erinevat digiväljaannet
  • Üle 2000 artikli kuus
  • Jagamisõigus 4 sõbraga
  • Tellijatele mõeldud auhinnad
Näita vähem
€ 0 / nädal€ 11.99 / kuu
Telli

Osta üks artikkel

Ühe artikli lugemisõigus
  • Ühe artikli lugemisõigus
Näita vähem
€ 3.99