Colin Dexter, „Nicholas Quinni hääletu maailm", tõlkinud Kadri Pettai, Tänapäev.
Ilmselt teavad inspektor Morse'i tegemistest rohkem need, kes televiisorit vaatavad, sest too omapärane, tark, enesekindel ja värvikas pahadepüüdja seiklevat teleseriaalis.
Raamatulugejad võiksid Morse'i mäletada kahes teosest, mis eelmise aastatuhande lõpus maakeeli välja anti.
Tegu on klassikaga. Ühest küljest. Teisest küljest mitte niiväga. Dexter kirjutas Morse'i lugusid seitsmekümnendate lõpust alates ehk perioodil, mil inglise krimka oli otsingute lainel. Agatha Christie tüüpi kõrgklassi krimkad, kus tundemaailmale suurt tähelepanu ei pööratud, olid end ammendamas, ent uus liin - inimlikud ja tundeküllased politseinikud a la Tom Barnaby - veel algusjärgus.
Dexteri raamatud ongi justkui kahe ajastu poolitajad. Morse on inimlik ja haritud tüüp, kes vaatab pilti pisut laiemalt. Samas on ta piisavalt isepäine, lisaks mõnusalt humoorikas.
Krimkafännil on ehk pisut harjumatu Dexteri raamatuid lugeda, sest need tunduvad olevat miskitpidi kaldu. Ent kui rütmist kinni saad, kulgeb lugemine sujuvalt.
Seekord peab Morse leidma tüübi, kes tempis kurdi Nicholas Quinni, Oxfordi väliseksamite nõukogu liikme, jooki tsüaniidiga. Võimalike süüdlaste ring on kitsas, seega on siiski tegu klassikalise suletud toa krimkaga.


Erinevalt Bourdaini kahest varasemast eesti keeles ilmunud raamatust, millel oli konkreetne teema ja läbiv joon, on „Keskmiselt küps" justkui vinegrett.
Kas just päris anekdoodid, aga anekdootlikud ja lõbusad - mõni rohkem, mõni vähem - lood ja jutud Eesti muusikutest ja näitlejatest. Tore lugeda. Hea tuju garanteeritud.
Suurepärane näide, kuidas mitte millestki saab teha midagi. Aplaus!
„Need 101 eesti kirjanduskultuuri teksti, mille valiku lähtekohaks on tuhande aasta tagune rahvaluule ja lõpupiiriks 21. sajani algus, esindavad, esiteks, valija meelest kirjanduslooliselt teatud telge, mille ümber vormub eesti (kirjanduse) identiteet," kirjutab raamatu „101 Eesti kirjandusteost" tagakaanel selle koostaja professor Rein Veidemann.
Aastaid on merre voolanud ja lõpuks ilmus taas eesti keeli Liza Marklundi krimka. Järjeks kunagi trükivalgust näinud raamatutele „Pommuudis" ja „Studio sex".
Lõpuks ometi midagi rahustavat keset seda meedia (eeskätt naiste- ja terviseajakirjade) poolt kultiveeritavat tervisliku toidu terrorismi, mis - tsiteerides Pollani - segi kausitäie hommikupudru söömist suudab võrdsustada raviprotseduuriga.
Seekord saadab autor kohtunik Di - tolle sajanditetaguse Hiina kuulsa detektiivi - teise ringkonda külla. Et las näitab teistelegi oma oskusi.
Siin on Argentiina kirjaniku viis juttu (lühiromaaniks ei riskiks neid nimetada?) ühiste kaante vahel.
Esmalt tahaksin rõhutada, et Turovski on ise raamatu illustreerinud ja väga vahvalt. Väga kasulik on ka lugemine - palju ja huvitavat teavet ning muhedalt kirjutatud.
Kui laduda virna kõik raamatud, mis viimase aastakümne jooksul on teisest maailmasõjast eesti keeles avaldet, saaks virna maast laeni ka siis, kui elad endiseaegses korteris, kus lagi niipea vastu ei tule.
