John Grisham, „Theodor Boone, lapsadvokaat", tõlkinud Anne Kahk, Varrak.
Ei saa sest Grishamist seekord aru. „Theodor Boone" on täiesti grishamlikult kirjutet ja sujuvalt loetav, aga märgatavalt lihtsam, kui advokaadisaagade suurmeistri senised teosed. Ja ka õhem.
Ilmselt on tegu noortele mõeldud kirjasõnaga, sest raamatus on lihtsalt ja löövalt lahti seletatud USA kohtusüsteem: kes on kes ja mis on mis. Saati, et peategelane on teismeline noormees, advokaatide järeltulija, kes teab kõigest kõike, on tuttav väikelinna õigussüsteemi liikmetega ning aitab tuttavaid, nagu tuntud spetsialist.
Hullem, kui Grisham kirjutanuks antud raamatu täiskasvanuile ehk läinuks lihtsustamise teed adudes, et tänapäeval ei viitsi keegi lugeda telliskiviromaani a la „Vihmameister".
Aga jah, raamat on noortele, kuid kahtlemata kõlbab lugeda kõigil, sest Grisham jääb igal juhul Grishamiks (niikaua, kui ta ei kirjuta dokumentaalraamatuid, sest tema „Süütu" ei olnud just kõige parem).
„Theodor Boone" tundub olevat kuidagi liiga idealistlik. Kõik tegelased, peale üksikute kaakide on ausad, õiglased ja toredad ehk veatud.
Stoori käib ümber mõrva. Ebaõnnestunud ärimees saabub kodu kõrval asuvalt golfiväljakult ning avastab, et ta abikaasa on kägistatud. Algab kohtulahing, mida linnake huviga jälgib ja Boone klassikaaslastele kommenteerib. Ühtäkki satub noormees ka ise suurde mängu, sest saab teada, kes on mõrvar.

Suurepärane raamat. Kuid karm. Sest tõde on karm. Tõde Venemaa armee tegelikkusest ja Tšetšeenia sõja olemusest veelgi karmim.
Teinekord on nõnda, et pealtnäha mittemidagiütlevad raamat veab sind kaasa. Justkui pähklite või sihvkade või vinnutatud kala söömine - peaks nagu aitama, aga nosid ikka edasi.
Taas üks kummaline Christie. Ei tegutse seal Hercule Poirot ega Miss Marple. Õigupoolest kuriteo lahendamist läbi raamatu, nagu mõrvaleedi puhul tavaks, ei ole. Lõpus alles selgub nagu läbi udu, et mis ja kuidas.
Kunagise NSV Liidu geograafiline keskpunkt paiknes Obi ja Irtõši jõe vahelises Vasjuganje soostikus. Samas soostikus asub üks vanemaid Siberi asulaid Narõm, kuhu 1912. aastal Stalin asumisele saadeti. Ta viibis Narõmis alla poole aasta. Tänu sellele oli aga väike Narõmi asula mitu aastakümmet kõikidele NSV Liidu kaartidele märgitud kui üks maailma nabakohti.
Mälestus, õigemini meenutusraamatuid ilmub. Ja kui nii jätkub, saab Eesti lähiajalugu peagi igast suunast avatud. Võib ju filosofeerida, et ajaloost me tuleme ning möödunud sündmused on meid selliseks loonud, kuid see võiks paista eneseõigustuse või uhkustamisena, olenevalt, millisest küljest vaadata.
Prantslaslik, sõjajärgne ja psühholoogiline „Väike Illimar", võiks öelda antud raamatu kohta. Kindlasti mitte krimka ja pigem ka mitte põnevik. Küll aga ühe poisi psühholoogiline saaga, mõistmaks oma päritolu ja saamaks selgust ema olemusest.
„Õhus on juttu uuest sinisest planeedist - puutumatust ja asustatavast, nagu meie oma oli 65 miljonit aastat tagasi, enne, kui me selle hävingu äärele viisime. Selle rõõmu taustal armuvad Billie ja Spike."
Arvi Nikarev ei jäta jonni ning avaldab vähemalt kord aastas ulmekogu. Et Eesti rahvas saaks hääd lugemist ja oleks haritud. Ning ta ei lähe kergema vastupanu teed, tõlkides esimesena pihku juhtunut, vaid viitsib otsida ja leida.
Kõigile, kellele kuum suvi on juba päikesepiste tekitanud, kirjutaksin suurima enesekindlusega raviks välja Angola kirjaniku Jose Eduardo Agualusa romaani „Minevike müüja". Uskumatu, et 128 lehel saab nii hea romaani kirjutada!
Kena, kui raadiosaated teinekord kirjasõnasse teisaldatakse. Kes see ikka nii raadiofänn on, et mõne saate kuulamiseks pilli spetsiaalselt lahti keerab. Ent autosõidul jääb ikka üht-teist huvitavat kõrva, ning „Aja jälg kivis" on üks neist saadetest, mis kanalit vahetama ei sunni.
Korvpallur-kultuuriametnik-kirjanik-poliitik Tiks jätkab eluloo jutustamist sealt, kus esimene raamat „Mängumees" pooleli jäi.
