Jeremy Clarkson, „Mootorite maailm", tõlkinud Kai Väärtnõu, Fookus Meedia.
Autorahva arvates kuulsa, looduskaitsjate arvates kurikuulsa Jeremy Clarksoni, Top Gear saatejuhi esimene raamat sai nüüd siis kah tõlgitud.
Õigupoolest ei tahaks kuidagi uskuda, et tegu on mehe esmateosega, sest kogu tekst on nii põrgulikult jeremyclarksonlik - humoorikas, irooniline, liialdustega ja, mis kõige tähtsam: tabav.
Clarkson kirjeldab raamatus erinevaid riike läbi autode ja autonduse. Kusjuures hämmastaval moel paneb ta inimloomust lahates kümnesse. Rahvustel on oma isepära, mida saab analüüsida mitmel moel. Seda võib teha kuivalt ehk teaduslikult või huvitavalt millegi põhjal, mis on kogu inimkonnale omane. Suudavad ju toidugurud a la Jaimie Oliver või Anthony Bourdain kirjeldada kogukondi nende toitumiskultuuri ja roogade järgi.
Clarksoni kolumneid, mis raamatu(te)sse koondatud, saab võtta mitmeti. Kõige lihtsam on neid lugeda kui humoorikat ilukirjandust. Ent kui pisut süüvida, võib leida ka sügavama mõtte.
Olgu selle filosoofiaga, kuidas on, elamust pakub Clarkson igatahes.

Grishami raamatud on head või väga head. „Kamber", mis on kirjutet juba 1994. aastal, kuulub teise kilda.
Pole vaja vaadata raamatu kirjutamise aastat, sest selletagi on mõista, et „Ostermanide nädalalõpp" tähistab Ludlumi algusaegu. Ehk on tema teine teos, mis tähendab, et tulevane trillerite ja vandenõuteooriate suurmeister on alles õpipoiss. Küll aga on märgata, et ses mehes peitub miskit.
Patricia Highsmithilt, selleltsamalt, kes kirjutas „Võõrad rongis", mille tegi kinolinal kuulsaks Alfred Hitchcock, taas psühholoogiline triller, mida on raske krimkaks tituleerida.
Lõpuks ilmus korralik raamat kesk ja vanemale põlvkonnale tuntuimast Venemaa riigijuhist Leonid Brežnevist. Või mis Venemaa... On ju pool Eestit või enamgi elanud aastaid Ljona alluvuses.
Psühhedeelne raamat esimestest lehekülgedest alates, kus ühed tapavad teisi ja teised kolmandaid. Erinevalt James Bondi filmidest, kus filmifriigid kõik laibad üles loevad, pole raamatus mahanotituid tahtmist ega viitsimist kokku arvata.
Sümpaatne ja laisavõitu Šoti mägismaa konstaabel Hamis Macbeth läheb ses raamatus omadega täielikult rappa. Üks jama teise otsa.
Isa-poega saavad hakkama küll. Et siis hobuste võiduajamiste ümber keerlevate krimkade kirjutamisega. Palju raamatus Felixi kätt mängus on, on iseasi. Aga eks seda näe, kui vanameister Dick enam ei suuda ja noor töö täiega üle võtab. Kui võtab.
Nero Wolfe'i fännil, kes maailma geniaalseimale (tugitooli)detektiivile kaasa elab, pole tarvis muretseda - liiga palju naisi on ses loos küll, kuid pigem abilise Archie Goodwini jaoks. Naised Wolfe'i suuremat ei tülita, kull aga kipuvad Goodwinit poolvägisi suudlema ja temaga tantsimas käia.
Abielus daam saadab kirjastusele e-kirju, et oma ajakirjatellimust üles öelda, aga lisab kogemata aadressi liigse tähe sattudes mehele, kellega raamatus algabki pikk, koketeeriv ja kirglik meilivahetus.
Abbott on päriselus olnud edukas reklaamikirjutaja ja hiljem ka oma firma loonud. Raamatu kirjutamise võttis ta ette sügavas pensionäripõlves ("Klaverimängija" on ta esikteos) ja minu pärast oleks ta võinud selle tegemata jätta.
11 aastaga, mis on möödunud romaani esitrükist, on ka pealkiri muutunud - algsest 99 frangist sai euro tulekuga Prantsusmaal 14,99 eurot ja meil siis - inflatsioon ikkagi - 17,9 eurot. Kuid see on kõrvaline.
