„Hea inglise nali", koostanud Erkki Kõlu ja Peeter Tulviste, Tänapäev.
Inglased on iseenesest sedavõrd naljakad ja naeruväärsed, et tegelikult poleks maailma naermaajamiseks vaja muud, kui lihtsalt näidata neid elamas tavaelu. Seekord on mindud raskema vastupanu teed ja koostatud anekdoodikogu. Kusjuures inglastest, mitte inglise naljadest.
Inglise huumor on sedavõrd peen ja hõrk, et teinekord ei saagi aru, kus nali peitub. Võtke või Monty Pythoni seeriad või filmid. Või Blackadder. Või... Variante on hulgi.
Antud kogum nalju on rohmakam. Kuid sellega ka mõistetavam. Igatahes puhuti tuleb inglaste olemus kenasti ilmsiks.
***
Vana jahimees räägib, kui kaval on rebane: „Minu meelest pole kavalamat elukat maailmas olemaski. Mõni aeg tagasi läksin ma mööda rebase jälgi ja kui ma ta lõpuks maha lasksin, tuli välja, et see oli koer."
* * *
Kaks inglast pardijahil.
„Kuule, miks me ühtegi parti kätte ei saa?"
„Ei tea, võib-olla ei viska me koera piisavalt kõrgele?"
***
Jne, jne, jne...

Suvoroviga olevat nõnda, et tema fiktsioon ei müü nõnda hästi kui dokumentalistika. Äkki ei suuda ajaloohuvilised ilukirjandust seedida ning vajavad külmi fakte?
Ingel on ametliku määratluse järgi Jumalat või jumalaid teeniv vaim ning nende nimetus tuleneb kreekakeelsest sõnast angelos, mis tähendab sõnumitoojat või saadikut. Nagu selgub, käivad inglid maad väisamas ning mitte ainult - neil on inimestega kaunid järeltulijad, nefilimid. Langenud inglid seega.
Segaselt algav ja pisut aeglaselt põnevust keriv „Vähikäigul" pole lugu 1945. aastal Nõukogude allvealaeva poolt põhja lastud Natsi-Saksamaa põgenikelaevast Wilhelm Gustloffist. See pole lugu 9000 inimese hukkumisest. Kuigi see reaalselt aset leidnud traagiline sündmus, aegade ohvriterikkaim laevahukk, jookseb refräänina läbi, räägib Günter Grass väljamõeldud peategelase Pauli suu läbi eelkõige ikkagi sellest, mis ulatub tänapäeva.
Ääretult tänuväärne, et Eestile on otsustatud tutvustada ka Islandi krimikirjandust.
21. detsembril 2012 saab maailm otsa. Sest siis lõppeb maiade kalender ehk saabub selle määratluse järgi päev 13.0.0.0.0. Vähemalt nõnda arvatakse.
Hiljuti sai aretada kolleegiga vestlust raamatute teemat. Kolleeg kurtis, et kaasaegne prantsuse kirjandus on Eesti jaoks justkui surnud. Ei tõlgita.
Kummaliselt hea raamat, mille tagapõhja on raske lõpuni mõista.
Veel viiskümmend aastat pärast autori surma maadeldakse Prantsusmaal oma klassiku pärandusega. Kinnitades tema raamatute - „Reis öö lõppu" on neist tuntumaid - headust, kuid rõhudes kirjaniku, kui inimese, ebameeldivale antisemiitlusele. Aga jätame selle siinkohal kõrvale.
Kujutan ette, et mõne vanavarakaupmehe võib raamatu algus laus orgasmi paisata. See on tõetruu ja detailne kirjeldus kodanlase elustiilist Ungari provintsis täpse loendusega kõigest, mis tube ehivad.
„Mulle öeldi, et pörgu lõi jumal, ent unustas, miks seda tegi. Tal pole ka meeles, kuhu ta selle tegi. Kuidas saaks siis mõni inimene seda leida!",
Raamat on just säärane, mida oleks tahtnud lugeda neli kümnendit tagasi, poisiussina. Et siis mõõga ja mantli jutt, kus Rooma impeeriumi aastatel langeb tosinkond leegionäri keiser Valerianust kaitstes pärslaste kätte vangi langeb.
Kahe mehe, legendaarse saatejuhi Kisseljovi ja Venemaa presidendi Putini endise peaministri Kasjanovi dialoog. Ehk siis intervjuuraamat süsteemis küsimus-vastus, kus ka Kisseljov üritab oma mälestustest üht-teist sisse pista.
