W. G. Sebald, „Austerlitz", tõlkinud Mati Sirkel, Varrak
Jah, jah, see võib olla tänapäeva saksa kirjanduse üks tippe, nagu annotatsioon ütleb. Ma eelistan Günter Grassi siiski. Mis raamatut küll halvaks ei tee. Arhitektuuri ja linnade kirjeldused on väga huvitavad ja vaimukad. Eriti raudteejaamade omad. Brüsseli vaksal on nagu imeloss.
Kuni sõidab sisse saksa teema. Gott, kas see ei ole veel piisavalt ära tüüdanud. Oli traagika, olid põgenemised, igasugu koledaid asju oli... aga me oleme neid nii tüdimuseni kuulnud, et isegi väga hästi kirjutatuna ei lähe nad korda ning suunavad raamatut peale esimest kolmandiku sirr sõrme vahelt läbi laskma ja siis ära panema.
Muidugi võib raamatu alati mõnele intellektuaalile kinkida. Too rõõmustaks.


