Rendell, Wexford ja inglise krimka on lahedad

Ruth Rendell, „Neetud tee", tõlkinud Maia Planhof, Eesti Raamat.

Inglise krimka austajal on alati õnn ja rõõm võtta pihku suurmeistri Rendelli raamat, eriti kui seda väga tihti ette ei tule. Igatahes on tore öelda taas tere peainspektor Wexfordile.

Teiselt aga... Huvitav, kas seal saareriigis on ideed otsa saamas. Antud teoses saab stoori alguse keskkonnaaktivistide meeleavaldustest ja hakkab edasi kerima. Just sama süžee, kuigi teise jätkuga, oli hiljuti Ann Grangeri krimkas.

Kingsmarkhami on plaanis rajada uus ümbersõidutee. Toimuvad meeleavaldused, kohale tuleb puurahvas, kes seab end metsa kaitsele. Samal ajal püütakse lähedal murakate vahel mäkrasid, et toimetada loomad uutesse elupaikadesse. Ja sealt murakapuhmaste vahelt ta leitaksegi - noore tüdruku hullusti lagunenud surnukeha. Loo peab lahendama peainspektor Wexford, kelle jaoks võtab juhtum vägagi isikliku pöörde, kui röövitakse ta abikaasa ja endast annab teada keskkonnaaktivistide rühm, kes nimetab end Pühaks Maakeraks. 

Rendell on lahe, Wexford on lahe, lugu on lahe. Just sama saab öelda ka Grangeri ja inglise krimka kohta tervikuna.

Hurraa!

Kommenteeri
Olen tutvunud reeglitega ja võtan vastutuse oma sõnade eest
Raamatublogi
Ilfi ja Petrovi määratluse järgi jaguneb inimkond autojuhtideks ja jalakäijateks. Aga samahästi võib maailma jagada ka raamatulugejateks ja telerivaatajateks. Telerivaatajad on eelistatud seisuses, nagu ka autojuhid – mõlemale mõeldud kirjutisi on lehed ja letid täis. Aga kes oleks kuulnud midagi ajakirjast jalakäijatele? Nimetuse all “Roheline tuli”? Jalakäijad vaadaku ise, kuis saavad, raamatulugejatele olgu see blogi. Ja mitte pelgalt lugemiseks, vaid osalemiseks.
Rehviinfo